理由を話すときに使うparce queとpuisqueの違いを使い方と一緒に解説する

今回の記事はフランス語のparce que と puisque の違いについて文法的に解説していきたいと思います!

人間
  • どっちも理由を言うときに使うよね?
  • この2つはどんなふうに使い分けられているか知りたい
  • 例文と一緒に解説して〜
 
こんな疑問を解説した記事になっています。
フランス語で「理由」を話す機会はたくさんありますよね。だからこそ、しっかりと基礎を理解しておきましょう!
①:2つの単語の意味
②:ニュアンスの違いについて
③:文法的な違いについて

この記事の構成はこんな感じです。これを読めば、今までの知識がだいぶ整理されているはずですよ!

それでは、さっそく見ていきましょう!
 

2つの単語の意味

 この2つの単語、parce que と puisque の意味を確認しておきましょう。

〜だから、〜なので

このような意味を持つ表現です。つまり、

  • 理由
  • 根拠

これらを相手に主張するときに、必要な単語です。一見、この2つの単語の意味は一緒ですね。

違いについて

先ほど、これら2つの「意味は似たようなもんだな〜」ということを把握しました。ここからは違いについてです。

まず、以下の2点に分けて違いを見ていこうと思います。

  • ニュアンスの違い
  • 文法的な違い

順番に行きましょう。

ニュアンスの違い

まずは、ニュアンスの違いです。

ズバリ、以下のような違いがありますので確認してください。

  • parce que →相手が知らないことを話すときに使う
  • puisque →相手や、みんなが知っていることを話すときに使う

つまり、自明の理由かどうかですね。

ここで例を挙げて考えてみましょう。

なんで今日遅れたの?

こう聞かれたときの場合の理由です。

「雨が降っていたから遅れた〜」というときは、話す相手やその周りを含めたみんなが知っている事実ですよね。この場合は puisque です。

一方、

「朝、母親に急用できて、わたしが家のことしなくちゃいけなかったから遅れたんだ」というときは、他のみんなは知らないですよね。この場合は parce que  です。

文法的な違い

先ほど挙げたニュアンスの違いが一番なのですが、もう一つちょっとした違いがあります。

それが、「置く場所」です。

絶対にココじゃないといけない」というわけではないのですが、だいたいは以下のような場所に置かれることが多いです。

  • (主節) parce que (parce que 節)
  • Puisque(puisque 節),(主節)

parce queは後半、puisque は文頭って感じですね。

例文

それでは先ほどの2点の違いを踏まえた上で、例文を見ていきましょう。

(例)

  • J’ai mal à tête parce que j’ai trop bu hier soir.
    昨日飲み過ぎたから頭が痛い。
  • Puisque tu as 18 ans, tu peux choisir ce que tu veux.
    君はもう18歳だから、したいことを選んでいい。

こんな感じで使い分けされています。

  • parce que→相手が知らないことを話すときに使う
  • puisque →相手や、みんなが知っていることを話すときに使う

という点と、

  • (主節) parce que (parce que 節)
  • Puisque(puisque 節),(主節)

この文の中における位置を確認しておきましょう!

以上が、parce que と puisque の違いまとめです。

ライオン
最後まで読んでくださりありがとうございます
引き続き、フランス語の勉強がんばっていきましょう!
>