【コラム】フランスのことわざ「愛はラグビーのようなもの」ってどういうこと?

この記事では、おもしろいフランス語の表現を紹介したいなと思います!

それは、愛をラグビーにたとえたことわざです。

フランス語の短い文を紹介して、もちろん文法項目単語も解説していこうと思います。

それではさっそく見ていきましょう!

 

人間
なんかおもしろそう!
ライオン
短い文で簡単な表現だからサクっといくぞ〜

L’amour c’est comme le rugby

今回紹介する表現は、以下のことわざです。

L’amour c’est comme le rugby.

Ça commence par une touche et ça finit par un plaquage.

順番に解説していきましょう。

 

らぐびー

単語の確認

まずは、単語の確認です。

※訳の前の(男)は男性名詞、(女)は女性名詞を表しています。

  • amour…(男)愛【名詞】
  • comme…(あとに名詞をともなって)〜のようだ
  • rugby…(男)ラグビー【名詞】
  • commencer…始まる【動詞】
  • touche…(女)触れること【名詞】
  • finir…終わる【動詞】
  • plaquage…(男)【名詞】タックル

文法

次に、一緒に覚えておくべき文法です。

commencerfinir という動詞は、par という前置詞とともに使います。

  • commencer par 〜:〜から始まる
  • finir par 〜:〜で終わる

あと、comme という単語は、「〜のようだ」「〜として」という意味だけでなく、接続詞として「〜なので」という使い方もするので覚えておきましょう!

英語で言うと、as と同じですね。

日本語の訳

それでは、日本語にしてみましょう。

訳すとこんな感じですね。

愛、それはラグビーのようなものである。

それは接触から始まり、タックルに終わる。

なんだか深い意味は想像にお任せしますが、日本ではあまりないような表現ですよね。

このように、外国語学習に「ことわざ」を取り入れることによって、その言語を話す人々が持つ文化を知れたり、異文化について学ぶことが楽しくなるかもしれません。

 

ライオン
最後まで読んでくださりありがとうございました!
>