【違いを解説】ilとc’estの違いは?具体例を挙げて解説していく【描写or紹介】

今回の記事では、「il est 〜と c’est 〜 の違いについて」というテーマで解説していきたいと思います。

人間
  • ニュアンスの違いを教えて欲しい
  • 例文を出して教えて!
  • てか、そもそも違いあるの?
 
こんな疑問を解決した記事になっています。
 
Il est 〜.」や「C’est 〜.」というフレーズは、フランス語学習者なら誰しもが知っていますよね。
ですが、この違いはフランス語上級者になっても間違えることが多い表現みたいなので、その点を見ていこうと思います!
①:基本的な意味の確認
②:具体的な違いについて
③:これだけは覚えておくべきルール

この記事の構成はこんな感じです。これを読めば、今までよりも少し、フランス語での表現んニュアンスの違いが理解できるはずです。

それでは、さっそく見ていきましょう!

基本的な意味の確認

重要事項

それではまず、基本的な意味の確認をしていきましょう!

【重要】

Il est 〜./C’est 〜.
(それは、〜です。)
これは超基本の文法知識なので、おそらく知ってる方も多いとおもいます。

例文

例文は、以下の通りです。
Il est difficile à répondre.(それは答えるのが難しいです。)
Il est étudiant.(彼は学生です。)
C’est difficile à répondre.(それは答えるのが難しいです。)
C’est un étudiant.(彼は学生です。)
こんな感じです。
上記の文は、どれも文法的に正しい文章になっています。
もちろん、これ以降は取り上げませんが、これらの複数形のIl sont 〜. と Ce sont 〜. についても同様です。
これらの違いのニュアンスの違いを間違えると、フランス人的にはすぐに「こいつはネイティヴじゃなくてフランス語学習者だ!」とばれちゃうみたいです。
きちんと理解しておきましょう!
 

具体的な違い

では、いよいよ具体的な違いの解説です。

記述と紹介

それは、ズバリ

  • Il estdécrire(描写する)ために使う。
  • C’est présenter(紹介する)ために使う。

以上が、今回の記事の大サビです。

ですから、紹介の場面でいきなり「Il est 〜.」の方を使うと少しニュアンスが異なりますし、描写すべきところで「C’est 〜.」を使っていても、同様に違和感を感じるでしょう。

例えば、以下のような使い方がいいかもしれません。

  • C’est mon père. Il est français.
  • C’est un ami. Il est étudiant.

あとは、繰り返し使いながら自分で意識していくことが重要です!

頭で理解しているからといって、いつも正しく話せるとは限りませんので、繰り返しの努力でどうにかしていきましょう。

絶対にやってはいけないこと

最後に、絶対に文法的に間違っている表現を確認しましょう。

たとえ Il est と C’est の間違いをしたとしても、以下に示すような間違いは犯さないようにしましょう!

× Il est mon ami.
× Il est le prof de français.
× Il est un étudiant.

これらの表現は、どのように言えばいいでしょうか?

C’est mon ami./C’est le prof de français./C’est un étudiant.

上記のような言い方をしなければなりません。これは、紹介と描写の違いというよりも、文法的なルールにのっとっていません。

Il est のあとは、基本的に冠詞(le, la, mon, ma, ce, cette など)が来ることはありません!

品質形容詞 adjectif qualificatifが多いと覚えておきましょう。

まとめ

最後に、今回の記事のまとめをしておきましょう。

【文法のポイント】

  • Il est は décrire(描写する)ために使う。
  • C’est は présenter(紹介する)ために使う。

  • Il est のあとは、基本的に冠詞が来ることはない。

最後まで読んでいただきありがとうございました。

ライオン
引き続きフランス語の勉強頑張っていきましょう!
 
他にも気になる文法があれば、以下でチェックしてください。
合わせてこちらの記事もどうぞ。
>